Worlds Within (El mundo en el que viven) – KBS2 (2008)

350worlds

RESUMEN

Una historia actual sobre el funcionamiento y el día a día de una emisora de televisión y en particular del departamento de producción de dramas, que nos muestra la creación y preparación de los dramas visto desde dentro y también la vida de la gente que participa en su elaboración.

NUESTRO COMENTARIO

“Worlds Within”, que también aparece titulada como “The World they live in” es una telenovela coreana sobre cómo se hacen las telenovelas coreanas, o para utilizar propiamente la terminología original, un drama sobre cómo se hacen los dramas y cómo es la gente que los hace.

Con una estética muy moderna y ágil nos enseña todo lo que supone hacer un drama, la cantidad enorme de gente que se ve implicada en el proceso, y el volumen, de verdad inmenso, de trabajo que esto implica. “Worlds Within” es una telenovela con pretensiones realistas, tanto en la discusión sobre el género en sí como en el dibujo y presentación de los personajes.

En cuanto al argumento, hay dos protagonistas, Jung Ji Oh interpretado por Hyun Bin, el protagonista de “Mi adorable Kim San Soon” y Joo Joon Young, interpretado por Song Hye-kyo, la protagonista de “Full House”. En la ficción ambos son directores de dramas. Ji Oh es un chico brillante, de origen humilde, que es la representación de la decencia humana y la dignidad, amigo de sus amigos, generoso, justo y cálido. Ella es una chica sincera, franca, un poco demasiado directa para los usos coreanos y con gran ambición de logro. Personalmente es un poco distante y poco dada al “colegueo” o confraternización femenina, pero según avanza la trama vemos que tiene sus razones para ser cauta emocionalmente que consisten en que tiene una de esas madres horribles, odiosas y espantosas a las que no tienen acostumbrados en estas historias, aunque en honor de la verdad hay que decir que la madre también mejora algo.

Ji Oh y Joon Young estudiaron en la misma escuela y salieron juntos un tiempo, pero Ji Oh la dejó sin muchas explicaciones. Luego se volvieron a encontrar trabajando juntos. En el momento del comienzo de la telenovela los dos tienen sus respectivas parejas pero sus relaciones están a punto de terminar por razones varias, momento en el cual deciden volver a salir juntos, ya que todavía sienten atracción el uno por el otro.

En un programa especial sobre la serie la propia Song Hye Kyo habla de que se ha intentado que sean personajes reales que se comportan como gente normal, se agarran de la mano, hablan, pelean y tienen una relación como las de las parejas de todos los sitios (quiero decir que conviven, duermen juntos, se besan…).

Además de esta pareja principal hay otras dos, una pareja formada por una actriz madura muy famosa, antigua amante de uno de los directivos de la emisora. En su día ella le dejó tirado, después de haber él abandonado a su esposa, pero él la sigue queriendo, por lo que ambos deciden darse también otra oportunidad. La tercera pareja es la de una joven aspirante a actriz y un director famosísimo, de los que obtiene unos índices de audiencia estratosféricos pero que como persona es absolutamente odioso, déspota y antipático, aunque luego también se humaniza.

Además de estos personajes hay otros muchos, otro director, la guionista, los ayudantes de dirección, los cámaras, los ayudantes de los ayudantes…y ese es uno de los principales problemas de esta novela, que la mitad del tiempo no sabes de quién están hablando. Para que se hagan una idea, uno de los personajes se llama Joon Young y otro Yoon Young, y luego además hablan también de actores y gente del “medio” citando retahílas de nombres de esas que te mareas. Eso ya sería lo suficientemente malo, si no fuera porque en la otra mitad lo que no entiendes es de qué están hablando. Es decir, sí entiendes en general lo que pasa, pero no entiendes lo que dicen, en parte porque esta novela es de esas en las que se sueltan unas parrafadas supercalifrágilistacamente profundas sobre los dramas y la vida, y la necesidad de vivir la vida como un drama y las debilidades humanas y las pasiones a las que es difícil encontrar sentido, al menos si lees los subtítulos palabra por palabra y frase por frase (ya sea en castellano o en inglés) aunque en general creas intuir a qué se refieren. Algo en que puede que aciertes, pero también puede que no, como algo que creí entender sobre la diferencia entre Ji Oh, nuestro chico y el otro director Gyu Ho, que consistía en que Ji Oh hacía dramas en los que intentaba innovar y hacer arte y Gyu Ho utilizaba, aunque magistralmente, las mismas fórmulas, que puede que quisieran decir eso, pero no estoy muy segura.

A esto se añade que, al tratarse de un ambiente laboral, la obsesión coreana por las jerarquías se agrava y se pasan la vida peleándose los unos con los otros: porque si te has tomado demasiadas familiaridades, que por qué no me tratas con el respeto debido a mi edad y rango, que cómo te atreves a hablarme de esa manera…, discusiones que, como no entendemos las palabras, la magnitud de la ofensa se nos pierde.

En cuanto al supuesto realismo, también hay matices que nos perdemos y nos sabemos en qué momento nos están mostrando la realidad y en qué momento están exagerando o hacer bromas porque ¿puede ser verdad que hacer una novela implique que la gente se pase días y días y días sin apenas dormir, ni comer, sin tiempo, literalmente ni siquiera para ir al baño?¿Puede ser verdad que los guionistas y los directores vayan cargados con el suero a cuestas porque si no desfallecerían? Y lo más importante, ¿Puede ser cierto que la gente sea tan sumamente grosera la una con la otra? En esta historia, con el cuento de la relación laboral, los jefes llegan a pegar a los empleados por faltas reales o supuestas, los humillan, los desprecian…y luego todos tan amigos. Debe ser que no interpreto bien su sentido del humor.

En lo que respecta a la historia de amor, también sufre por la pretensión de realismo. Por un lado está muy bien ver a gente normal (dentro de lo que cabe porque en mi mundo la gente “normal” no es tan guapísima como Hyun Bin, que si estaba guapo en Sam Soon aviso que aquí está muchísimo más guapo, guapo ya absolutamente de morirse, de caerse de espaldas y de babear todo en el mismo segundo, ni cómo Song Hye Ko, otra monada), teniendo relaciones amorosas pero por otro lado, seamos francos, la vida normal de la gente normal tiene menos interés que estar contemplando fijamente un hormiguero, algo apasionante para un entomólogo, pero que a la gente corriente le hace crecer la barba. Es por eso que, aunque empiezan con esa pretensión de realismo, tienen que empezar a añadir ingredientes menos realistas porque si no la historia no da más de sí y, de repente, sin ton ni son, Ji Oh, decide que no puede soportar ser de familia pobre y que Joon Young sea de familia rica, y la deja tirada sin más explicación en la escena que más me ha encogido el corazón de esta novela. Luego por las mismas, también sin más explicación decide volver con ella, y como no tiene, ni puede, dar una explicación de su comportamiento, lo único que hace es que la besa, lo que estéticamente es muy bonito, dados lo remonísimos que son los dos, pero que argumentalmente es un recurso de lo más pobre. También meten por ahí una de esas tragedias que les gustan tanto, de cegueras y esas cosas, que suenan tan falsas, por lo que se estropea un poco el efecto final, sobre todo porque al final tampoco sabes si se ha curado o no.

LO MEJOR

Que tienes la oportunidad de ver cómo se ruedan las escenas de las novelas y algunos trucos de producción.

Aunque la historia de amor sea mediocre, los dos protagonistas ¡son tan monos! Y sé que es una frivolidad pero en el caso de Ji Oh-Hyun Bin, ¡es que lleva una ropa tan bonita! Los dos exhiben la colección de abrigos, parkas y anoraks absolutamente deslumbrante y si alguien recuerda las preciosas bufandas de Bae Yong-joon en “Sonata de invierno” aviso de que aquí están incluso mejor.

LO PEOR

Probablemente a causa de de la confusión mental que me ha producido el argumento, la historia me ha parecido un poco repetitiva, pero lo que me ha parecido peor puede que también sea debido a incomprensión en cuanto a las formas de relacionarse. Me refiero a que al principio de la novela, Joon Young le pregunta a Ji Oh que por qué la dejó en el pasado, y él le contesta que es que ella era una chica muy “fácil” cosa que repiten a lo largo de la novela en varias ocasiones. No tengo ni idea de qué significa eso en coreano, pero en castellano (y en inglés, porque utilizan el mismo término), decir eso de una chica es una grosería de las gordas, más o menos es llamarla p*tón, pero en fino. Puede que en coreano no signifique eso pero en algunas de las veces en las que se lo llama el significado parece el mismo que en español. Ella parece que se enfada, pero no mucho, algo incomprensible porque la pobre, en ese aspecto, es una bendita.

Hay otra ocasión en la que el comportamiento de él es de darle una torta y mandarle a paseo: ella está esperando a que le den un helado y llega él y se lo quita. Como están peleados y ella está rabiosa con él, se lo reclama y empieza discutir y él termina la discusión aplastándole el helado a ella en la cara y largándose. La única reacción de ella es que oímos una voz en off en la que lamenta que lo rabiosa que está con él por abandonarla le haga (a ella) ser tan pejiguera y estar buscando motivos para discutir constantemente…alucinante.

Calificación: 5

REPARTO

– Hyun Bin.- Jung Ji-oh (Director)
– Song Hye-kyo .- Joo Joon-young (Director)
– Uhm Ki-joon .- Song Gyu-ho (Director)
– Seo Hyo-rim .-s Jang Hae-jin (Aspirante a actriz, novia de Song Gyu-ho)
– Kim Kap-su .- Kim Min-chul (Drama Director)
– Kim Chang-wan .- Park Hyun-sup (Drama CP)
– Daniel Choi .- Yang Soo-kyung (Ayudante de dirección)
– Lee Da-in as Kim Min-hee (Ayudante de dirección)
– Pan Yoo-geol .- Chul Yi (Ayudante de dirección)
– Kim Yeo-jin .- Lee Seo-woo (Guionista)
– Bae Jong-ok .- Yoon Young (Actriz)
– Kim Ja-ok .- Park Soo-jin (Actriz)
– Yoon Yeo-kung .-Oh Min-suk (Actriz)
– Lee Ho Jae (Actor)
– Jung Suk-won .- Yoo Chi-han (Actor)
– Kim Young-kwang .- Lee Jae-hwan (Actor)
– Lee Joon-hyuk .- Lee Joon-gi (ex-novio de Joon Young)
– Cha Soo-yun .- Lee Yeon-hee (ex-novia de Ji Oh)
– Na Moon-hee .- (madre de Ji Oh)
– Na Young-hee .- (madre de Joon Young)
– Yoon Jong-hwa .- Song Yoo-min
– Lee Jong-goo .- Manager Song
– Kim Sung-tae
– Baek Jae-jin

Fill out my online form.

Comments

  1. esta novela es super lenta!! ellos hacen una linda pareja, pero no me gusto para nada el drama. Gracias por el post!

  2. No he visto este drama aunque nunca se me antojó puesto que los comentarios no eran muy positivos a pesar de Hyun Bin y la bonita pareja que hacía y que hace (por algo son novios en la vida real) con Song Hye-kyo. Ahora con tu comentario creo que voy a pasar totalmente de él y esperar con ganas a Hyun Bin en Secret Garden que ojalá sí sea una novela digna de ver. Me parece que este drama no estaba en tu lista del otro día, no sé si de repente sentiste la imperiosa necesidad de regalarte la vista con el susodicho o simplemente te atrajo más el argumento de ésta. Esperaré por los comentarios de las otras que algunas las ví y las que no me interesa saber tu opinión para saber si me animo o no.
    Referente a si es tan extenuante la realización de estas novelas, con lo poco que llevo siguiendo noticias del mundo del entretenimiento coreano, da para pensar que realmente es así. A cada rato llegan noticias de que tal actor o actriz tuvo que ser hospitalizado por agotamiento u otra enfermedad durante los rodajes. También en el especial que vi de Beethoven Virus el director habló varios veces que apenas dormían, incluso el actor principal decía que su personaje requería tanta concentración que no quería ni cerrar los ojos para echarse una siesta, a parte de que no soltaba el guión para nada.

    Una vez más gracias por el comentario, además de que me he reído bastante leyéndolo. Tienes una manera muy especial de contar las cosas.

  3. María Luisa dice:

    Gracias por seguir comentando las novelas coreanas. Lástima que por la puntuación esta no les gusto. Creo que se han topado con malas historias. Respecto a lo que dicen de los rangos y las horas de trabajo y la forma de relación que tienen jefes y subalternos, dejenme contarles que parece que todo es verdad. Trabajan hasta el agotamiento, tanto así, que tienen una tasa de suicidios bastante alta. Hasta en el mundo artístico de Corea se han dado casos de suicidios entre las estrellas. Parece que la forma en que los jefes tratan a sus empleados también es asi, llegan a los golpes y a los regaños excesivos. Parece que es la cultura, cosa que me parece lamentable. Espero que no decaiga su interés por lo asiático y que encuentren la historia que les guste. Aunque debo admitir que muchas utilizan los tópicos de siempre: chica desastroza, padres nefastos y mal trato entre la pareja, pero algunas salen de esa fórmula llegando a ser muy bonitas historias.

  4. De las novelas coreanas que veo, aunque a veces no les ponga una buenísima calificación, ninguna me disgusta del todo y siempre tienen algo que sí que me gusta, aunque claro, hay unas que me dejan más indiferente que otras y otras que en realidad me encantan. Lo que pasa es que calificar una telenovela entera, que tiene muchos componentes, con una clasificación global me resulta difícil. A veces pongo una clasificación global normal, cuando objetivamente hablando me parece que la novela es regular, aunque sí que me haya resultado entretenida y digna de ver.

    De todas las que he visto hasta ahora hasta el final, ésta y la de “Air City” son la que más indiferente me ha dejado, aunque en este caso me gusten mucho los actores.

    Respecto a la “lista”, además de las que dije el otro día, tengo muchas más y la lista aumenta cada día, porque cuando investigo si una novela acaba bien (requisito imprescindible, como sabéis, para que la vea), me encuentro con referencias a otras que me parecen interesantes y las pongo también en la lista, y si luego veo esa y los actores me gustan busco lo que han hecho y también las pongo en la lista… y así hasta el infinito. En cuanto al orden en que las veo, la verdad es que las veo según se me antoja y el humor que tenga en cada momento. A veces las empiezo, no me apetecen en ese momento, empiezo con otra y luego vuelvo.

    Ahora acabo de terminar “la primavera de Oh Dal Ja” (pronto veréis el comentario)y ahora no sé qué veré.

    A todas, gracias por venir.

  5. me gustaría saber sus comentarios respecto a la series coreana “chicos antes que flores”, es realmente muy buena.. espero sus comentarios

  6. Yo esta la tenia ya preparada para ver y ahora no se que hacer, creo que nada mas que por ver a Hyun Bin la veré. Acabo de terminar The City Hall, con la pareja de Hyun Bin en Sam Soon y se la recomiendo a todo el mundo, me ha encantado, se ha convertido en una de mis favoritas.

  7. Carmen Milian dice:

    A mi me encanto el drama…

  8. amanda dice:

    a mi también me encanto el drama me encanto la pareja y cuando tengo oportunidad de verla de nuevo lo hago, hyun bin esta hermosooooo en este drama me encanto en secret garden pero para mi gusto estaba un poco delgado. Gracias

Speak Your Mind