<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>todotnv telenovelas &#187; Acento neutro</title>
	<atom:link href="http://www.todotnv.com/tag/acento-neutro/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.todotnv.com</link>
	<description>El mundo de las telenovelas. Resúmenes de telenovelas, entrevistas, actores, actrices.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 18:08:52 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>El acento neutro en las telenovelas ¿Por qué es mejicano?</title>
		<link>http://www.todotnv.com/el-acento-neutro-en-las-telenovelas-%c2%bfpor-que-es-mejicano.html</link>
		<comments>http://www.todotnv.com/el-acento-neutro-en-las-telenovelas-%c2%bfpor-que-es-mejicano.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jul 2008 22:14:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DIANA C.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reflexiones]]></category>
		<category><![CDATA[Acento neutro]]></category>
		<category><![CDATA[El Juramento]]></category>
		<category><![CDATA[Telenovelas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.todotnv.com/?p=797</guid>
		<description><![CDATA[
De un tiempo para acá hemos pasado de ver las telenovelas con su propio acento y localismos propios de cada país, lo cual le daba un toque muy singular y le aportaba riqueza a la telenovela a ver telenovelas con rasgos neutros de acento evitando los localismos y sin contextualizarlas en ningun lugar en concreto&#8230; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://farm4.static.flickr.com/3187/2677649479_8baed06a9c_o.jpg" width="350" height="225" alt="350juramento" /></p>
<p>De un tiempo para acá hemos pasado de ver las telenovelas con su propio acento y localismos propios de cada país, lo cual le daba un toque muy singular y le aportaba riqueza a la telenovela a ver telenovelas con rasgos neutros de acento evitando los localismos y sin contextualizarlas en ningun lugar en concreto&#8230; en alguna ciudad del mundo mundial. Demasiado hetereo.</p>
<p>Es una lastima porque la riqueza lingüística y el acento de cada pasí nos decubrio grandes matices de la lengua española, y aunque todo hubiera diferencias todo el mundo entendía la misma lengua: </p>
<p>- Con las telenovelas venezolanas nos sorprendía el &#8220;Mi amor&#8221; a cada paso, pero que luego con el tiempo se convirtió en un cariñito de lo más tierno y dulce. </p>
<p>- Con las telenovelas colombianas descubrimos un acento muy respetuoso al hablarse de usted que hace que la conversación sea mucho más correcta y verdadera. </p>
<p>- Los argentinos nos encandilaban, sobre todo a las españolas eso nos gusta mucho, con su cantinela y su pronunciación de la ll que es casi &#8220;sshhh&#8221; &#8230; que pena que esta noche &#8220;chueve&#8221; y no se pueden ver las &#8220;estreyas&#8221; &#8230; oh!!! que romántico.</p>
<p>- Y con los mejicanos descubrimos un acento con mucho ritmo, que le da sentido del humor al dialogo y lo hace más espontaneo y fresco.</p>
<p>Pero parece ser que los localismos no están de moda y las productoras con la idea de conquistar mercados internacionales, sobre todo la comunidad latina que vive en Estados Unidos, han decidido crear el &#8220;acentro neutro&#8221;, lo cual propicia varias situaciones curiosas hasta absurdas: </p>
<p>- En ocasiones los actores hablan todos igual y me recuerda a los doblajes que daban en España  de los dibujos de Hanna Barbera y muchas veces mis actores favoritos me recuerdan al oso Yogui y su inseparable amigo Bubú </p>
<p>- Este acento, lo calificaría de estraño y encorsetado le quita frescura a la interpretación mucahs veces parece que los actores estén conteniendo la respiración para que no les salga un acentillo cubano, argentino, portorriqueño o colombiano.</p>
<p>- Le quita naturalidad a la historia el hecho de no contextualizar las novelas en un lugar geográfico resulta irreal &#8230; no hay nada más bonito que poder aprender de otras culturas a través de su gastronomía, sus ciudades y como venimos diciendo su lengua. </p>
<p>- Y ya lo más curioso y que me ha dado pie a escribir este artículo que últimamente hemos pasado de crear un acento neutro a hablar todos en mejicano. Esto es lo que esta pasando en las telenovelas de Telemundo que por conquistar su público latino en Estados Unidos, gran parte mexicana pero no toda, ahora todo el mundo habla mexicano. Y si no echar un vistazo a El Juramento y veréis que acento se gasta la Streignard que parece que hubiera nacido en el país de Pancho Villa y no en Venezuela.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Jg6LKaJuZXQ&#038;hl=es&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Jg6LKaJuZXQ&#038;hl=es&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<p>No se si nos gusta que la tendencia de las telenovelas sea mexicanizarlas para que estas tengan más éxito, porque Televisa sea ( o fue) la gran potenicia en la producción de telenovelas. Porque no creo que ahora puedan merecer el título de los mejores productores aunque si el de mejores vendedores.  Lo que hace la solera.</p>
<p>También se me ocurre pensar que como últimamente las producciones del país azteca, y sobretodo las de Televisa, no tienen mucho éxito, salvo alguna excepción, hayan convencido a productoras como Venevision International o Telemundo que sus telenovelas tienen gancho que las mexicanicen para poder integrarlo en sus redes mercadotecnicas en el país de los yankees ( Venevision emite Univision y Telemundo ahora unido con Televisa es la otra cadena latina en Estados Unidos) </p>
<p>Realmente sorprendente que la productora RTI colombiana que graba las producciones para Telemundo  en Colombia  dirija que los actores colombianos deban hablar en &#8220;voz en off&#8221;, pero que en cambio cuando se crea los Estudios de Telemundo en Mexico todos los actores pueden hablar con acento mexicano. Que bonito!!!!</p>
<p>Es una pena que esta sea la tendencia y que desgraciadamente va en augmento con lo bonito que es aprender diferentes dialectos y más vocabuario. Aunque gracias a Dios, todavía las producciones colombianas de RCN o Caracol  y las venezolanas siguen contextualizando sus historias en ámbito geográfico y de lenguaje, aunque empiece a ser un oasis en un ámbito ya desértico de ideas originales e atractivas y ahora solo faltaban que mataran al lenguaje.</p>
<p> Para ejemplo <a href="http://www.todotnv.com/la-hija-del-mariachi-canal-rcn-2007.html">La hija del mariachi</a> que juegan toda la novela con las diferencias tan to culturales como lingüísticas de Mexico y Colombia, que resultan no solamente interesantes sino que aprendes lo que no esta escrito. </p>
<p>O me van a decir que las telenovelas no  nos enseñan: </p>
<p>¿A que todo el mudo sabe que es el café pergamino o el café gourmet? </p>
<p>¿ Verdad que todo el mundo sabe que es una arepa, un choripan o  una empanada? </p>
<p>¿ Verdad que todo el mundo sabe donde está Iguazú, Santa Marta o Acapulco?</p>
<p>¿ Verdad que todo el mundo sabe que es un aguardiente, el mate o un tequila?</p>
<p>Y seguro habeis adivinado en que telenovelas lo aprendimos.</p>
<p>Así que espero que los productores recapaciten y nos regalen telenovelas reales en un contexto real y que hablen como todo el &#8220;mundo&#8221; y no como Bubú o Cantiflas.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.todotnv.com/el-acento-neutro-en-las-telenovelas-%c2%bfpor-que-es-mejicano.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>62</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
