“Spring Day” (Día de Primavera)- SBS (2005)

RESUMEN

Adaptación libre de un drama japonés, “Spring Day” narra la historia de Suh Jung Eun (Ko Hyun Jung), una chica que, como consecuencia de un trauma, ha perdido el deseo de hablar. Go Eun Ho (Ji Jin Hee) es un médico que ayuda a Jung Eun a superar ese trauma y justo cuando ella se empieza a enamorar, Eun Ho sufre un accidente de coche, mientras él viajaba con su madre, a la que llevaba años sin ver. La madre muere y Eun Ho cae en coma.

En el hospital donde está ingresado Eun Ho, propiedad de su padre, Jung Eun se encuentra con el hermanastro de Eun Ho, Eun Sub (Jo In Sung), que también es médico. Eun Sub se enamora de Jun Eun mientras los dos cuidan a Eun Ho, esperando que recupere la consciencia. Cuando la recobra, Eun Ho sufre amnesia y ha perdido la memoria de los últimos 20 años de su vida y cree que es un niño y no recuerda a Jung Eun. Eun Sub y Jung Eun siguen cuidándole mientras recupera la memoria poco a poco, empezando desde al pasado hasta el momento presente. En este proceso, un día, Jung Eun pierde la paciencia y le cuenta todo, principalmente que su madre murió en el accidente.

Cuando Eun Ho recuerda todo, la rivalidad entre los dos hermanos empieza, no sólo por el amor de Jung Eun, sino por hechos y acciones del pasado, cuando los dos eran niños. Cada hombre, a su vez, tiene una chica enamorada de él, Eun Sub tiene a una camarera, con la que acaba viviendo porque se escapa de su casa, y Eun Ho a una antigua novia, Min Jung, que le dejó por otro pero que vuelve a estar enamorada de él. Aunque Jung Eun y Eun Ho se hacen novios, en su noviazgo no solo interfiere toda esta gente, sino también la madre de Eun Sub, por el hecho de que el abuelo de Jung Eun era amigo de la primera mujer de su esposo, la madre de Eun Ho. Para librarse de ella, la madrastra de Eun Ho idea un plan para hacerle ver a Jung Eun que interfiere con el futuro profesional de Eun Ho, ya que si se casa con ella no podrá ir a estudiar al Hospital John Hopkins. Jung Eun, creyendo esto rompe con Eun Ho. Sin embargo Eun Sub descubre la trampa y se lo dice a su hermano. A pesar de aclarar las cosas, Jung Eun no reanuda su relación con Eun Ho porque le confiesa que está enamorada de Eun Sub.

Eun Sub y Jung Eun deciden no seguir su relación por amor a Eun Ho, para no hacerle daño. Eun Ho se va al final a estudiar a Nueva York, (algo que no tenía previsto antes, o sea lo que le contaron a Jung Eun era mentira) y allí decide olvidar a Jung Eun por lo que le dice a Eun Sub que no le importa si los otros dos viven juntos.

NUESTRO COMENTARIO

Los milagros existen… al menos el milagro de los panes y los peces que es lo que han hecho los escritores de este drama para hacer durar 20 capítulos una historia que como mucho habría dado para uno y medio, y no lo han hecho únicamente alargando la trama como si fuera chicle, que también, sino repitiendo una y otra vez situaciones idénticas…”igualico” que les decía de lo de la multiplicación de los panes.

Esta historia tiene dos lecturas, la superficial y la real. En la lectura superficial es una historia de dos hermanos que se enamoran de la misma chica y la chica se debate entre el amor y gratitud que siente por uno y el puro amor que le provoca el otro, dudas y más dudas, hermano contra hermano. Argumento clásico a más no poder, entendiendo esta vez por clásico, no algo bueno que es el sentido que le suelo dar a la palabra, sino el sentido de repetitivo y más visto que el tebeo.

En la lectura real, sin anteojeras, me sobran los dedos de una mano para contar las personas normales que salen aquí, creo que hay un niño, el abuelo de ella, y a veces, sólo a veces, el personaje de ella, Jung Eun. El resto son una colección de chifletas digna de estudio.

Eun Ho y Eun Sub son hermanastros. El padre de ambos, un director de hospital (o sea, en eso de las jerarquías coreanas, está forrado), se divorció de la madre de Eun Ho y se casó con una señora, que por lo visto fue cabaretera. Por lo que sabemos, los padres se divorciaron cuando Eun Ho tenía 10 años, pero vemos que Eun Ho y Eun Sub se llevan menos tiempo, por lo que intuimos que hay algo ahí, que no se llega a aclarar nunca, pero que se confirma, o sea se confirma que Eun Sob nació cuando los padres de Eun Ho seguían casados, más o menos en el capítulo 18. Nos dan el dato de que Eun Sub y su madre llegaron a casa de Eun Ho cuando éste tenía 10 años y ahí se queda. Lo demás lo deducimos nosotros. La madre de Eun Sub es un loro de señora, medio loca y Eun Ho pasa de ella totalmente. Eun Ho es el hijo perfecto, médico como su padre, obediente, estudioso, listo, bueno, paciente…se me olvidaba que es guapo.

Cuando empieza la novela, Eun Sub anda escapado de su casa, trabajando tocando el contrabajo en un garito. Eun Sub es mimado, infantil e inmaduro y a pesar de no vivir en casa sigue siendo un hijo de mamá, que le da (le compra) todos los caprichos. Luego averiguamos que se ha escapado de casa porque, aunque también ha estudiado medicina, no soporta ver la sangre hasta el punto de que vomita cada vez que la ve. Su padre le da tanto miedo que tartamudea cuando le ve, cosa que irrita sobre manera al padre, que todavía le grita más. Eun Sub es un blandengue….pero también es guapo.

Llegado un día, Eun Ho (el hijo bueno) decide irse de casa en busca de su mamá, como Marco, el niño de “De los Apeninos a los Andes”, a la que no vé, no se sabe ni por qué ni por qué no, desde que sus padres se divorciaron. O sea, si se sabe por qué, Eun Ho no ve a su madre porque su padre no le deja. Lo que no sabemos es por qué no le deja y ni siquiera le dice dónde está. Lo que no se llega a averiguar nunca es por qué el padre hace eso, porque es un padre amorosísimo con su hijo (mucho más con Eun Ho que con Eun Sub). El padre adora a Eun Ho y hace por él las cosas más tiernas por lo que el acto de crueldad de no dejarle ver a la madre es gratuito e increíble. Sólo está ahí para que nos expliquemos que Eun Ho esté verdaderamente obsesionado con su madre.

Para encontrar a su madre, Eun Ho va a una isla donde vive un médico con su hija adoptiva, porque ese médico fue profesor de su padre y fue el que presentó al padre y a la madre, por lo que es previsible que sepa donde la madre está viviendo. Cuando llega allí, sin embargo, el médico no le dice dónde vive la madre por dos razones, porque el padre de Eun Ho le ha pedido que no se lo diga, seguimos sin saber por qué, y porque no le da la gana. La razón de que no le dé la gana es que su propia hija (que es su hija pero ella en todo momento le llama abuelo, aunque en los subtítulos ponga que le llama padre, supongo que para no confundirnos más), fue un día en busca de su madre biológica, y como la madre había rehecho su vida y ni siquiera la reconoció, fue tal el shock que sufrió que perdió el deseo de hablar y lleva años sin pronunciar palabra ni tocar el piano, que era lo que más le gustaba en la vida. Primera chifleta.

Eun Ho se queda viviendo en la isla con el doctor un tiempo indeterminado, intentando convencerle para que le dé la dirección de la madre. Mientras tanto, hace mucho caso a Jung Eun, que ni le mira a la cara, como si no le oyera. Poco a poco se va ganando a la chica y le hace enfrentarse con sus verdaderos sentimientos. Eun Ho se enamora de Jung Eun y como la madre de Eun Ho era profesora de piano y él todavía guarda en casa el piano de su madre, hace que se lo traigan para regalárselo a Jung Eun. Por fin, el doctor le da a Eun Ho la dirección de su madre, y el día que éste se va, Jung Eun decide hablar justo para decirle que vuelva. También vuelve a tocar el piano. Los dos parecen enamorados, pero no les da tiempo a hablar más.

Eun Ho encuentra a su madre y está feliz como una perdiz y decide que se va a casar con Jung Eun y que se va a llevar a su madre a vivir con ellos y que todos van a vivir juntos y felices. Justo en ese momento, el padre de Eun Ho le telefonea y le ordena que vuelva. Mientras la madre le lleva en coche a la estación, los dos tienen un accidente y la madre muere. Eun Ho queda en coma ingresado en el hospital de su padre, donde ha vuelto a trabajar Eun Sub que las pasa canutas de arcada en arcada, aterrorizado todo el tiempo.

Cuando Jung Eun descubre lo que ha pasado, se va a Seúl para cuidar a Eun Ho y allí conoce a Eung Sub, que también se enamora de ella por la curiosa razón de que cuando le regaña y le zarandea él siente que es que a ella le importa, al contrario de lo que siente cuando le grita el resto de la humanidad (léase el padre). Eun Sub es un chico listísimo, en el sentido de que tiene un coeficiente intelectual altísimo, pero con la madurez de un mejillón, por lo que: a) ni siquiera sospecha la relación que hay entre Eun Ho y Jung Eun, sino que se cree a pies juntillas el cuento que ella le cuenta de que está ahí por pagar una deuda y b) Intenta enamorar a Jung Eun con artimañas de niño pequeño, que dentro de lo torpes, hacen un poco de gracia.

Eun Ho se despierta, pero cree que tiene 13 años y no recuerda nada de lo ocurrido desde los 13 hasta los 30. No sé si eso es médicamente posible, pero me suena a tongo y a cuento chino. Incluso si no pudiera recordar nada, cuando uno se hace mayor, no es sólo que pasa el tiempo, sino que el cuerpo se hace de otra manera y el cerebro también. Incluso si nos llegamos a creer que no se acuerda de nada, ahí montan un lío porque hacen como si un niño de 13 años fuera hoy en día capaz de creerse semejante trola que le cuentan y siguiera creyendo que ha habido una magia que hace que todo el mundo, incluso él, ha envejecido pero que siguen viviendo en 1985, aunque todo el resto del mundo ha cambiado también. Puestos a creer en magia, digo yo que sería más lógico que hombre-niño pensara que han viajado al futuro y que están en el año 2005. En lo que decía del cerebro…y las hormonas, aunque Eun Ho crea que tiene 13 años, el realidad tiene las hormonas de un hombre de 30 y eso de que ve a las chicas como si siguiera fuera un niño y no les quiere meter un tiento es de carcajearse…claro que en los dramas coreanos los hombres son como cartujos, así que tendremos que creernos que Eun Ho, con 30 años, no ha llegado todavía a la pubertad…Hacen que Eun Ho tenga una amnesia digna del Doctor House.

En este periodo amnésico, lo único pasable es lo tierno que es el padre de Eun Ho con él, cómo le mima y cómo le cuida. Lo nunca visto en una novela. Un padre así es imposible que haya hecho sufrir a su hijo de esa manera sin ton ni son. En este mismo período, Jung Eun sufre a más no poder porque Eun Ho no la recuerda y Eun Sub sufre mucho más porque Jung Eun no le hace caso y por Eun Ho, al que quiere y odia a la vez.

Eun Sub odia y quiere a Eun Ho porque Eun Ho es el hijo perfecto, porque Eun Sub quería y admiraba a Eun Ho pero Eun Ho no le hacía ni caso, porque Eun Sub piensa que Eun Ho le desprecia. O sea, Eun Sub tiene todavía los sentimientos de un niño hacia Eun Ho. Según Eun Ho va recuperando la memoria, al revivir su infancia, hace que se reinterpreten los recuerdos de Eun Sub desde el punto de vista de Eun Ho, por lo que los hermanos se hacen más cercanos, aunque se zurran la badana más de una vez.

Llegados a un punto, Eun Ho recupera del todo la memoria, excepto de los últimos meses, por lo que sigue sin recordar ni a Jung Eun ni a su madre, porque el trauma de perder a su madre es tal que no le permite recordar nada. Entiendo que perder a los padres es un trance horroroso, pero no sé qué dice del carácter de Eun Ho el hecho de que un hombre adulto no pueda asumir ese tema, con sufrimiento pero con cordura. En el tira y afloja de me acuerdo, no me acuerdo, Jung Eun sigue ahí como una plasta sufridora, aguantando no se sabe muy bien por qué. Ellos dicen que por amor, pero es que esos amores en los que personas que han convivido mes y medio se sacrifican de esa forma también me parecen enfermos. El tercer enfermo es Eun Sub, que ama también a Jung Eun de una manera totalmente obsesiva. Tres por el precio de uno.

Finalmente, Eun Ho recupera la memoria y el amor por Jung Eun, agárrense que vienen curvas, porque se da cuenta de que ama a Jung Eun porque se parece a su madre, tócate los pies. En esa asimilación entre Jung Eun y su madre, Eun Ho no puede perder a Jung Eun porque sería como perder a su madre otra vez, enfermo al cuadrado. Eun Sub se va de casa y se emborracha y no hace nada de provecho de amor por Jung Eun, enfermo al cubo, aunque haya que reconocer que en este proceso Eun Sub madura un poco y deja de ser un blando, aunque esté p’allá. Jung Eun se queda con Eun Ho, pero empieza a tener indicios de que lo que siente por Eun Sub es amor. Menos mal que hay alguien que empieza a reaccionar como un ser humano.

Mientras tanto, la madre de Eun Sub, una loca carioca, que ya los tiene hartos a todos, desde el marido al hijo, una tía que se autolesiona para salirse con la suya, que monta pollos, que pega a las chicas que creen que están enredadas con el hijo, que tiene un amante que le monta un escándalo mayúsculo pero que se permite el lujo de llamar a todas las chicas “putas” (aunque eso puede ser el resultado de una mala traducción), sin que nadie le diga ni le insinúe que quién es ella para darle lecciones de moral a nadie, monta la conspiración para que Jung Eun rompa con Eun Ho. La razón para hacer eso no es que Eun Sub esté enamorado de Jung Eun, que tendría su lógica eso de impedir que la esposa de uno sea el amor del otro, con los líos familiares que eso conlleva, no señor. La razón es que a la madre le cae fatal el padre de Jung Eun porque desaprobó el matrimonio de ella con el padre, supuestamente porque era amigo de la madre de Eun Ho. El hecho de que la madre de Eun Sub sea una furcia que estaba liada y tuvo un hijo con un señor casado supongo que no tuvo nada que ver. Supuestamente también, la señora nunca ha dejado de tener celos enfermizos de la madre de Eun Ho, porque era una señora fina que tocaba el piano, y esa es la razón de que impidiera que Eun Ho se fuera a vivir con su madre, para impedir que el padre los visitara y siguiera en contacto con su exmujer. Desde mi punto de vista, el hecho de que la madrastra no quisiera que Eun Ho viviera con su madre no explica el porqué el padre ha impedido que por lo menos la viera, que conste.

Total, que Jung Eun rompe con Eun Ho, que pasa a ser él el que se emborracha y anda tirado por los rincones. A pesar de que lo ha hecho porque la han engañado, Jung Eun descubre que se siente liberada de un peso, y que no desea ser la madre de Eun Ho (es refrescante que se haya dado cuenta del pastel que se le avecinaba). Cuando descubren el engaño y Eun Ho insiste, a Jung Eun no le queda más remedio que decirle a Eun Ho que es que está enamorada de Eun Sub, pero cuando Eun Sub se las promete tan felices, en una riña, hieren a Eun Ho por salvar a Eun Sub, vuelta a empezar. En esta novela Eun Ho recibe más palos que una estera porque les aviso de que me he dejado varios shocks de Eun Ho en tintero para no aburrirles.

Eun Sub decide que quiere tanto a su hermano que no le puede hacer eso de quitarle a la mujer, y Eun Sub y Jung Eun se dicen ciao amore mutuamente, sufriendo mucho eso sí. Como Eun Ho es santo, pero santo de verdad, pasado un tiempo le dice a su hermano que él ya ha olvidado a Jung Eun y que vaya a buscarla. Como Eun Sub quiere creerle, a pesar de saber que es mentira lo que le dice, pues la va a buscar y ya está.

LO MEJOR

Lo que más me ha gustado es el comportamiento del padre de Eun Ho y de Eun Sub con su hijo mayor. Con el pequeño, nos dicen de vez en cuando que le quiere aunque le saque de quicio, pero lo que vemos es que quiere a su hijo mayor muchísimo más (hago constar que eso no me gusta, lo que me gusta es lo primero).

Si no fuera por el tema materno y porque es un imán para atraer accidentes, Eun Ho es una monada de hombre.

El pelo de la actriz Ko Hyun Jung (What’s up fox) es uno de los pelos más bonitos que he visto, a la altura del pelo de la actriz venezolana Norkys Batista. Lo malo es que muchas veces va peinada como una supernumeraria del Opus Dei, pero lo tiene precioso. Lo de esta chica es curioso, porque en la novela no hacen más que decir que es guapísima y en la realidad fue finalista de “Miss Corea”, pero a mí me parece que siempre tiene cara o de haber estado 48 horas llorando o haber estado 25 días sin dormir. Evidentemente, los gustos coreanos y los míos en materia de mujeres no coinciden del todo.

LO PEOR

La novela es una pesadez. Te da la impresión de estar viendo todo el rato lo mismo, las mismas situaciones, las mismas caras. Una castaña pilonga de novela.

La madre de Eun Sub es la actriz que hacía de Kang Mi Mi en “Beautiful Days“. La señora tiene un tipo de morirse, pero no se quién le ha hecho la rinoplastia que le ha dejado la nariz como un pegote, como si cogiéramos un pedacito diminuto de plastelina y se lo pegáramos en la cara. Lo único que se le ven son los agujeros. Me hipnotiza esa nariz.

Los hermanitos Ko o Go, o sea Eun Sub y Eun Ho se pasan a la chica como una pelota, del tipo, “renuncio, te la dejo, porque soy un buen hermano” y a ella parece que no le queda más remedio que aceptar al que quede. En realidad no es así, pero lo parece, y eso me toca un poco las narices.

CALIFICACIÓN

De la novela en general, un 5
De lo que me ha gustado a mí, un 4

REPARTO

Ko Hyun Jung .- Suh Jung Eun
Jo In Sung .- Go Eun Sub
Ji Jin Hee .- Go Eun Ho
Lee So Yeon .- Kim Kyung Ah
Han Go Eun .- Kim Min Jung
Lee Hwi Hyang .- Madre de Eun Sub
Jang Yong.- Padre de Eun Sub y Eun Ho
Lee Kyung Jin .- Madre de Eun Ho
Shin Choong Shik .- Suh Dal Ho (Abuelo de Jung Eun, médico)
Jang Ah Young .- Jung Eun de joven
Park Chul Min .- Lee Jin Tae (vecino de Jung Eun y su padre)
Jo Eun Sook .- Madre de Jong
Oh Ji Hye
Lee Hyun Woo
Jung Jong Joon
Park Jung Woo

Fill out my online form.

Comments

  1. Rebeca dice:

    Sobre el comentario del milagro de “los panes y los peces”, yo lo aplico al drama “Boys Over Flowers”,no se como se las ingeniaron para hacer un drama de 25 caps. cuando para mucho daba para 10 y cuidao.Además no es nada positivo un joven adulto con problemas de control de agresividad,al “amor de su vida”la maltrata fisica y emocionalmente cuando le parece”; y para acabarla ella con una autoestima bajisima (terapia con ella urgente), o sea no me explico como gustó y gusta aún ese drama,uuuffff.

  2. Elena dice:

    @MartaH te considero ya solo leer el comentario me a dado dolor de cabeza ,jajaj yo con esta paso ya bastante tuve con 18 x29 para otra de perdidas de memoria .Ojala que la otra que viste si no me equivoco Scrent Woman te haya resultado mejor .
    Para las que les pueda interesar la pelicula Jang Gun Suk .You´re My Pet ya esta traducida por galiacindy o tambien la podeis ver por youtube.
    Que este año que empieza sigamos disfrutando de buenos doramas.Sigamos disfrutando de tus comentarios tan buenos.

  3. Monse dice:

    Por eso es que no mucho me gusta ver dramas viejos, es que casi siempre salen con ese tipo de cosas =S y yo que tenía tantas ganas de volver a ver al galanazo de Ji Jin Hee y recrearme la vista con Jo In Sung, pero después de leer el comentario se me han ido, ni modos, será para otra ocasión.

    Muchas gracias Marta H por el primer comentario del año!!!

  4. MartaH dice:

    ¿Ji Jin Hee no va a ser el protagonista de ese drama de pilotos que van a estrenar dentro de poco? La verdad es que el chico es guapo. En este drama incluso está más guapo que Jo In Sung, que, al más purto estilo coreano, lleva unas chaquetas que parece uno de los payasos de la tele.

    Elena, Scent of a woman sólo me ha gustado regular. Como digo siempre, desde que llevo viendo doramas creo que sólo me he dejado 2 ó 3 sin terminar porque no haya podido con ellos y siempre me entretienen, aunque como en este caso me dieran ganas de darles un golpe en el cogote a los personajes a ver si espabilaban. Scent of a Woman me ha gustado superficialmente, pero mientras la veía me parecía bastante falsa.

  5. yoogal dice:

    Este drama no es nada del otro mundo pero a mi me entretuvo. Puede que sea un rollo el argumento, aunque así leído lo parece más de lo que es (a mi gusto, claro está). Como casi todo drama coreano siempre encuentras algunas escenas bonitas y disfrutas de los actores. A mi me gustó mucho Jo In Sung aunque al principio al personaje no había por donde cogerlo, pero luego va madurando y el chico cuando se enamora le pone pasión y yo disfruté viéndole llorar a chorros, gritar, reir, etc El otro actor, Jin Ji Hee también me gustó en La joya en el palacio pero es que aquí lo que le pasa al personaje es de espanto y de no creerse. Además, en todo momento te da la sensación que solo quiere a la chica porque se le parece a su mamá y él vive obsesionado con ella. Y bueno, las indecisiones de ella al final me terminaron cansando, yo en el capi 16 ya estaba pidiendo la hora como en los partidos de futbol jeje

    Y bueno, qué pena que no te gustase Scent of a Woman. Yo ya dije que me gustó mucho y es uno de mis favoritos de este año. Pero ya sabemos que en gustos…

  6. MartaH dice:

    A mí es que me parecía que el amor de Eun Sub era un poco demasiado obsesivo y que todos eran rarísimos. De todas formas, yo a los chicos guapos les perdono casi todo y, como he dicho antes, cuando digo que algo no me ha gustado, salvo en esas novelas que he dejado sin terminar, siempre es relativo y por eso pongo una graduación de lo que me ha parecido el drama, intentando ser objetiva, y lo que me ha gustado a mí, que ahí me desmeleno. El problema es que he empezado con una calificación del 1 al 10 que da para pocos matices. A lo mejor cambio y empiezo a puntuar del 1-100

    En Spring Day, además del tema de que le gustase la chica por ser como su madre, que se me quedaron pegadas las cejas en la mitad de la frente, es que Eun Ho va de golpe en golpe, lo mismo que le pasa al protagonista del drama que estoy viendo ahora “Save the last dance for me” que todavía estoy por ver por qué se llama así, que tiene sopotocientos accidentes. Sin embargo, a pesar de los pesares, y de que me pareciese que el tema de la madre estaba extraordinariamente mal llevado, cuando tienen el accidente y se oye la voz de la madre como despidiéndose, lloré a mares, lo mismo que lloré cuando la madre la ve esperándola en la puerta y le reconoce como su hijo. Hay una escena de Eun Ho con su madre que me gustó mucho, que es cuando los dos están comprando en el mercado y él le va contando cosas de su vida y habla igualito que si fuera un chico adolescente.
    Tengo pendiente otro drama de Jo In Sub, que se llama Piano y otro que creo que se llama Shoot for the Stars. A ver qué tal.

  7. Arwen dice:

    MartaH, eres mi mejor referencia a la hora de decidirme por el próximo dorama, pero este creo está descartado.
    YAB es la única excepción, a ti no te gustó y a mi me encantó, pero como dicen, en cuestiones de gustos…

  8. María Luisa dice:

    Menudo rollo el que viste Marta, te admiro por la paciencia que tuviste en terminarla. Lástima, porque a mi Ji Jin Hee me encanta y quería ver a Jo In Sung en acción. A mí ya me da miedo ver doramas viejos, pues las historias son de este tipo, accidentes, amnesia, escenas, hasta lo del piano era un tema muy recurrente. Lo que francamente me sorprende es cuando escucho algún chico decir que está enamorado de la chica porque le recuerda a su mamá… que horror.

    Espero tu comentario de Scent, a mí el drama me gusto, sobre todo la primera parte, lástima que no cubrió al máximo tus expectativas.

  9. MartaH dice:

    ¿Alguien sabe lo que quiere decir algo que suena como “babu choron”? No paro de oirlo en todas las canciones. Babu sé que es “tonto” pero lo de choron (suena chorón, con acento en la última “o”) no tengo ni idea.

    En cuanto al tema de la antigüedad de las novelas, a mí lo de las amnesias, que intelectualmente me parece una castaña, si está bien llevado y me permite emocionarme, hasta me lo trago con cáscara y todo, pero si está mal, ya es el acabose. Lo que no aguanto es lo de los suicidios para los trasplantes.

  10. yoogal dice:

    Significa “como un tonto” 🙂

  11. MartaH dice:

    ¡Muchas gracias Yoo!

  12. yoogal dice:

    Pero qué calladitas estais, chicas. Pues la del piloto, es decir, la de Ji Jin Hee ya empezó pero La Luna que abraza al sol se ha comido el rating y ha dejado poco para los demás. Si alguien ha visto algo de alguna que comente. Yo en principio creo que las voy a poner las tres en la lista aunque no trago a la prota del piloto desde BBF pero si el drama es bueno me da igual.

    Y hablando de Ji Jin Hee hoy participaba en Running Man junto a Kim Sung Soo y Joo Sang Wook. ¡Quien habrá tenido la brillante idea de poner a estos tres tíos buenos juntos!
    Aquí el trailer

    http://youtu.be/1FJPqs9LClM

    Y supongo que ya os enterasteis de que la que traducía The Princess’ Man para Withs2 se fue de vacaciones hasta… ¡febrero! Evidentemente yo no pienso esperar tanto y ya la termino en inglés. Total, que luego la vuelvo a mirar en español y asunto arreglado.

  13. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    No es tanto el estar callada sino tener que andar peleando por minutos de pc, con decirte que de los dos capítulos del árbol que me quedan para terminar solo he logrado hacer la mitad de uno…

    Yo la de moon si que la voy a seguir, ya vi que la estan traduciendo en darksmurf, la del capitán puede pero no sé; intenté ver una de hadas china pero vuelvo e insisto, el ripeo de los coreanos hace que una se vuelva más sibarita cuando la imagen no es nítida absoluta, y esta de las hadas no pude seguir ni tan siquiera un capítulo…a parte que la candencia del Mandarín me cansa…de hecho, y volviendo a Corea, espero que la de la Reina Insoo la ripeen bien, pues la quiero ver, pero me da que lo que han subido hasta ahora en am-addiction es bastante pobre.

  14. yoogal dice:

    Pues la de la reina InSoo es del mismo canal que la de Padam Padam y la de ésta tiene una calidad impresionante, tanto así que mi pobre reproductor para la tele no me sirve para verla. Y la otra, la de Fermentation Family bajé un capitulo y la calidad también era buena pero como de ésa no hay subs todavía ni me planteo verla. Además que ya me estoy volviendo loca con tanta que miro, voy por el 14 del arbolito, por el 16 de TPM, 40 de Family Honor y mejor no sigo. Y encima tengo la de los hermanitos Okjakbo o como se llamen preparada para cuando me de un pronto.

    Pero bueno, solo te faltan dos capitulos y la liquidas. Bastante rápida has ido. ¿Al final ya decidiste cuál va a ser la próxima?

  15. María Luisa dice:

    Este año se nos vienen en avalancha todas las que quiero ver, tengo pensado ver la del la luna que abraza al sol, la del arbolito, la de ojakgyo brothers, la del capitan, esperar que terminen The Princess’s (estoy triste que hasta febrero retoman los subs), Family Honor y un montón de viejitas, entre coreanas y japonesas que ya están descargadas, ufff, que de aburrirme no me puedo quejar.

  16. Elena dice:

    Yoogal me acabas de matar hasta febrero a mi me da algooo ,jajaj por suerte hay varias donde quitar el mono .Marta pena que tampoco Scrent Woman te halla gustado mucho ,esperando que la proxima si te guste mas.Hablando de esa el chico ahora va ser una comedia Wild Romance para reir un rato esta bien tan tanto drama una comedia a ver que tal es.
    Alguna sabe donde poder ver Brain que no sea Viki que tengo ganas de echarle un ojito .

  17. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    En kimchi drama la puedes ver, Elena. De Fermentation family si que tienen que haber subs porque está en am-addiction, la de ojakgyo tengo descargado lo que hay pero todavía no empecé a verla, esa la están traduciendo e incrustando en noonas pero esas son otras que van a paso de tortuga (vi el otro día que solo llevan 6 capítulos de 50…se van a tardar una barbaridad) osea que Princess man multiplicado por 2.

    La de padam voy a dejar que avance un poco a ver que tal, porque si va a ir por una línea chorra mejor ni intentarlo. Y dada la estética de los dos actores no sé porque me da que va a ser una serie de esas descabelladas, que tanto gustan pero que a mi me suelen desesperar.

    De cual voy a hacer luego, pues depende, twinkle la voy a hacer ya que se la prometí a noonas. En fin, que seguiré divagando. Espero ya finiquitar al árbol esta semana, que me tiene muy inquieta no haber podido hacerlo aún. =0)

  18. MartaH dice:

    Hola chicas, qué bien que habéis vuelto. Yo acabo de terminar Save the last dance for me y Wish upon a star (la de 2010). A ver si escribo los comentarios correspondientes, aunque antes hay que publicar los de Scent of a Woman y el de Iris. Esta noche empezaré otra, que no sé cuál va a ser.

    De las que decís, yo tengo en la lista la de la luna, la de Padam, y tras leer el comentario en Dramabeans, la de los hermanos Okakgyo. También la nueva de Lee Dong Wook, la de Brain…La que creo que no me apetece es la de Fermentation, y tampoco la de los pilotos, que me da que va a ser un poco como Air City, o sea sin carne ni sangre. Quizá vea Twinkle, porque vi un trozo del primer capítulo y me moría de risa, o a lo mejor me voy a Romance Town. Esta noche veré.

  19. yoogal dice:

    Bueno, pues parece que todas tenemos a los hermanos de nombre impronunciable en la lista. El prota es el que el otro día le dieron un premio y se echó a llorar, el pobrecito jiji El panadero “malo” de King of Baking, Kim Tak Gu. Maggie, yo he visto que llevan traducida como la mitad en español. La de Twinkle ya me espero a que la traduzcas que ya no doy más con el inglés.

    ¿Y Mag dónde anda? Todavía no me dijo si la japonesa termina bien o no 🙁

    Pues la de Padam Padam llevo vista la mitad. A mi por ahora me gusta mucho pero espero que no me la estropeen al final. Eso sí, tiene una parte de fantasía, lo digo por si hay alguien que no le guste de este tipo. Hoy leí un artículo donde decía que era muy popular entre el público masculino y eso que es un drama más que nada romántico jeje
    Por cierto, que me encanta la OST. Ahora estoy siempre escuchando sus dos canciones principales sobre todo la de Noel que fue amor a primero oída. Algo así como cuando escucho alguna canción de Baek Ji Young. Os la pongo por si a alguna le gusta

    Bueno, pues esperando el próximo comentario que supongo será SOAW (espero que Marta no me la despedaze demasiado jeje)

  20. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    Ya decía yo que esa cara del poli Ojakgyo me sonaba muchísimo…pero no lograba ubicarla. Lo estaba confundiendo con el hijo del Rey Seyón. Al que no confundo es al Chabeli Iglesias versión masculina…Ese hombre me encanta. Que no me fascina, porque eso lo logra solamente Cha (Que creo que va en una nueva con la Damo/Secret garden) Pues os paso subrepticiamente la carpeta con twinkle por acá porque las niñas noonas se lo toman con mucha filosofía…

  21. Maggie gracias por el link de Brain , pero el ingles ese como el coreano para mi no me entero de nada .Yoogal la japonesa yo me visto el final en japones ya que aun no lo han traducido por lo que vi termina todos felices y contentos.

  22. yoogal dice:

    Gracias, Elena. Ya me quedo más tranquila. 🙂

    Maggie, mira que no acordarte del niño que tan mal se las hizo pasar al panadero. Aquí el momento lloro

    Algo leí de lo de Cha pero por ahora todo rumores. Sería su segundo drama seguido con las hermanas Hong.

  23. MARTA H. dice:

    Yoo, gracias por los vídeos. Siempre que pones una canción se me acaba pegando a lo bestia. La de Padam, si acaba bien, seguro que la veo. La chica me gusta mucho desde que la vi en Caín y Abel (me gustó mucho más que en Capital Scandal).

    Maggie ¿quién es el Chabeli Iglesias en versión masculina? ¿El actor que hacía de rey Sejong?

  24. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    Marta, es ese actor de los abogados de la Gran República, el profesor de la princesa de My princess, y ¿Como se llamaba esa de una pareja dispareja que ella termina con cáncer de ovarios pero al final se cura y tienen hijos…creo que Bad Couple? Pues eso, es que él es uno de los hermanos Ojakgyo, el periodista. Es que no sé como se llama pero tiene las facciones idénticas a la hija de Julio Iglesias… pues puede entonces que termine viendo algo de Padam ya que tantas alabanzas le están cantando por aquí, ahora tengo en la cola de descargas wish upon a star ya que la viste…a ver que tal.

    Yoo…tan lindo el chavalín se puso a llorar ¿En que más estuvo aparte de baker y Ojakgyo…es uno de los de listen to my heart?

  25. yoogal dice:

    Maggie, solo salió en esas dos pero ya tiene proximo proyecto cuando acabe la de Ojakgyo.

    Por cierto, me he quedado de piedra cuando he leído que AsiaTeam están los 4º en la lista de la Ley Sinde. Como nos bloqueen me da algo. A ver, que los dramas asiáticos no llegan a España de ningún modo, ni los ponen en la tele ni los venden en Dvd. ¿Qué daño hacen entonces?

  26. MartaH dice:

    El Chabeli Iglesias coreano se llama Ryu Soo Young y es el que hace también de malo en Save the last dance for me.

    Horror con lo de Asia-Team, por dios qué pesados. Es que no entiendo tampoco qué quieren, porque si hubiera qué pagar, ¿a quién se paga, cómo se hace, quién lo gestiona? ¿A la SGAE coreana? Teniendo en cuenta que son productos que no se consumirían sin subtítulos ¿La SGAE coreana va a pagar a las traductoras, primero del coreano al inglés y luego del inglés al español? Qué ganas de tocar las narices.

  27. Son ganas de comer mas la moral que le interesa ellos nuestro Doramas ,nos queda otra las descargas en pleno rendimiento nuevo susto que rabia da.
    Que se preocupen de las crisis y nos dejen en paz.

  28. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    ¿Asia Team en el 4º puesto? ¿Pero acaso eso no está en un servidor fuera de España? Además que después de la debacle del núcleo duro de la SGAE de hace unos meses digo yo que vergüenza les tenía que dar predicar sin aplicar. ¿Donde viste esa noticia Yoo?

    A ver si se me queda el Riu Suiúng ahora que lo “maggiebee-é” (qué palabro madre mía) Voy a ver si save the last dance está por ahí en streaming a ver si me merece la pena descargarla.

    Pues al Joo Won no lo reconocí, pero a la parejita suya en Ojakgyo si, era una insufrible de You are beautiful…y en los videos de los premios están todas suplicando para que se ennovien en serio la pareja, yo todavía no los vi juntos porque no he avanzado demasiado con los Ojakgyo, a ver si los lagrimones me dejan terminar de traducir el capítulo final del árbol.

    Por cierto que respecto a esa tengo que indagar por algún lado el significado de un pato bicéfalo tallado en madera que sacan a la hora de las honras fúnebres. El dichoso pato no aparece hasta el capítulo 24 así que valor sentimental no es, tiene que ser algo respecto al viaje al más allá.

  29. MARTA H. dice:

    Maggie, no te molestes con Save the last dance for me. Yo la he visto porque sale Jin Sung (el de Royal Family y Protect the Boss), con ese morrito, pero es un pestiño…y sale Eugene, que sé que te encanta…

    A partir de la información de Yoogal he mirado en Google y los propios de Asia-team lo comentan…y también dan la solución de lo que tendremos que hacer si nos impiden entrar desde aquí…

    http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=50910

  30. María Luisa dice:

    Ay chicas, lo de que AT está en el 4º. lugar de sitios que quieren bloquear por la &%$%%$ Ley Sinde. Dios, estoy en un sin vivir, pensando en todas las historias que quiero ver. Me pudre porque es como dicen ustedes, a quién diablos afecta que descarguemos dramas que en la vida podría yo comprar en mi país, pues nunca vendrían, son ganas de fastidiar.

    La de los Hermanos Ojakgyo tengo unas ganas de verla precisamente por Joo Won el “panadero malo” que desde que vi King Baking me encanta.

    Yoo, como siempre gracias por compartir los videos, sobre todo la de Joo Woo cuando lo premiaron.

    Maggie me mataste con eso de que a Ryo Soo Young es la versión masculina de Chabeli Iglesias, la verdad no me había fijado. Pues ya leí que Cha, parece, parece porque con lo salado que esta el personaje masculino del nuevo drama de las Hong nada es seguro, que será el Rey, pues ojalá, porque ese puesto esta que ni pintado para él. Todo es cruzar los dedos y esperar que se concrete.

    Marta gracias por el link para enterarnos de lo que podemos hacer. Ya vi que postearon la de Scent, así que ahora me paso a leer tu comentario. Estaré pendiente de la que te pondrás a ver.

  31. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    Pero yo tengo entendido que The King, no es de las Hong de Best Love/Gumiho….sino las de Beethoven Virus que además parece que no son hermanas pese a compartir apellido. A mi Beethoven Virus me encantó, así que si les sale algo parecido, yo encantada. 😉

  32. yoogal dice:

    No sabía que habían otras Hong, Maggie. Yo lo que leí es que el director era el de Beethoven Virus y las guionistas las Hong pero ahora me dejaste con la duda. De todos modos, todavía está en veremos si Cha acepta o no, creo que está leyendo el guión y los tres actores anteriores que lo hicieron lo rechazaron. Para mi que está gafado o algo.

  33. mag 마리아 dice:

    Pero Asia Team está la 4ª porque van por orden alfabetico! De todos modos suena muy mal, habrá que buscarse los truquitos que andan por ahí. Si no nos tendremos que mudar de país.

  34. yoogal dice:

    Mag, tienes razón, salió 4ª porque la lista está por orden alfabético. Yo es que cuando vi la lista quedé tan sorprendida simplemente porque apareciera en ella que ni me fijé. Curiosamente no sale Tusseries donde se comparte muchísimo material y es muy conocida. Ojo, que tampoco es que quiera que aparezca ni que la cierren. Pero la verdad que el tema está complicado porque ya no solo es la Sinde sino que los americanos quieren aprobar la suya y según leo el servidor de AsiaTeam está alojado en USA.

    Por cierto, espero que mejore la de Color of Woman que la tenía y tengo en lista. Espero que la puedan subtitular, creo que es tu amiga, la misma chica que traduce TPM la que la iba a hacer, no?

  35. mag 마리아 dice:

    Si, la va a hacer pero cuando acabe TPM, aunque ahora con el retraso no se si aprovechará para empezarla. Ella no la está viendo aún, ya le he avisado que se prepare para aburrirse. Yo tb espero que mejore al final, pero va por el 12 ya y aún no han conseguido matar a la amiga (bueno, ella quizas no quiera matarla, pero yo si). Lo que me queda ya la veré en español.

    La que me han dicho que está muy bien es What´s Up. Aunque no creo que la vea, no me llama mucho la trama, más curiosidad me da ver al Dr. de Snow Queen haciendo de adolescente un montón de años más tarde.

  36. Pues si el panorama en España está negro, por aquí la cosa no es tan diferente, tal parece que están a punto de aprobar la ley SOPA (Stop Online Piracy Act)en EEUU y ahí sí que nos joroban a todos los que países que tenemos convenios con ellos porque, como sea, los gobiernos van a tener que aplicarla para quedar bien y no se enojen los gringos, así que me temo que nos va a costar ver doramas de ahora en adelante =( =( =(

    Sobre la nueva de Cha, ya casi me estaba convenciendo en verla cuando leí que saldría él como prota (falta ver sí acepta), pero sí resulta cierto que es de las mismas guionistas de “Beethoven Virus”, ahí sí que obligatoriamente la veo ¡¡¡porque la veo!!!, aunque no salga él jijiji

    Yoogal, muchas gracias por el video de Joo Won, aaaysss ¡¡¡tan lindo ese muchacho!!!

    Saludos a todas!!!

  37. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    Y yo me sigo preguntando el porqué del término pirata. Descargar capítulos de una serie que se emite en una hora concreta en una televisión concreta es igual que si tu mamá o tu hermano o tu marido…te graban un programa que no puedes ver por estar en el trabajo. Si alguien ajeno a la tv se estuviera lucrando con eso, como a esos 3 que se llevaron presos en España la semana pasada, vaya y pase, pero el tener esta vía de escape cuando lo que dan en la tele nacional es de repampinfle no me parece delito ninguno. Es más me parece instructivo…ahí poco a poco se va aprendiendo como poco un idioma nuevo, y bastante historia también.

  38. mag 마리아 dice:

    A mi me parece increible que nos corten el acceso a una web que sólo pone series o películas que nunca podremos ver en España de forma legal. O es que quieren que nos limitemos a ver cine español? Quieren que nos volvamos tan ignorantes como ellos? Yo no suelo ver la tele, (no tengo tiempo con tanto drama por ver) pero ayer en un bar estaban poniendo Salvame que debo ser un bicho raro pero no habia visto nada nunca, y me pareció vergonzoso. Eso es lo que quieren que veamos?

    Y como Asia Team otras muchas webs que tienen películas en VO, que en inglés puedes encontrarlas, con dificultad, pero yo que estudio Francés me resulta imposible encontrar nada.Las dos o 3 pelis famosas que llegan a España y poco más. Así que condenados al localismo.

    Y sobre la Ley SOPA a mi me da más miedo aún, porque por lo que he leido no puede haber ni un enlace, ni aparecer una marca (como cuando en los dramas tapan los logos de los coches), vamos, que esta página la cerrarían. Y no solo eso, sino que a los usuarios nos cortarían el acceso a Internet. Me parece increíble también, no se dan cuenta de que todo eso es publicidad gratuíta?. Si no fuera por Internet, quién conocería los dramas coreanos? y los hubieran podido vender a tantos países?.

    Y es verdad lo que dice Monse, lo que hacen los americanos terminaremos haciéndolo todos. Pero bueno, Internet es imparable y ya se buscarán la forma de parar. Lo malo es que como Asia Team no está en España y no le afecta, no creo que cambien el servidor a Zambia ni nada así por nosotros.

    Como llevo mucho retraso de mensajes voy leyendo poco a poco. Yoogal, Boku no se como acaba porque el último capítulo aún no está ni en inglés. Lo he visto en japonés, y me temo que tiene un tipico final japonés. Como odio eso.

    Sobre Ojakgyo Brothers, a mi me empezó a llamar la atención cuando vi un video en Youtube de un beso robado! era el primero que veia en una serie coreana (aunque después he visto dos más) y por lo que parece han cortado la escena. Aqui os dejo el video, no se si cut scene se refiere a que lo han cortado o a que es un corte del video. Además es imaginación del hermano del panadero. Pero algo es algo.

    Por cierto, con la ley SOPA tb cerrarán Youtube?

  39. Maggie Bee k-drama chuaeo, mul ah soh? dice:

    jejeje que video tan divertido Mag, merci beaucoup. ¿Por qué la habrán sacado?

  40. mag 마리아 dice:

    Pues no lo han cortado, ahí está en el capítulo 37, así que lo de cut debe ser que es un corte, no que esté cortado. Y además ya no estoy tan segura que sean imaginaciones suyas. Por ahora voy por el capítulo dos, así que aún me queda para verlo.

  41. María Luisa dice:

    Ay Mag, ojalá que lo del beso robado no sean imaginaciones del chico, nos cuentas cuando llegues al cap. 37 =)

Speak Your Mind